(5: )나는 너를 애굽 땅, ( )에서 인도하여 낸 네 하나님 여호와라
"I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of ( ).
(5: )너희 하나님 여호와께서 너희에게 명령하신 모든 도를 행하라 그리하면 너희가 ( ) 복이 너희에게 있을 것이며 너희가 차지한 땅에서 너희의 날이 길리라
Walk in all the way that the LORD your God has commanded you, so that you ( ) and prosper and prolong your days in the land that you will possess.
(6: )너는 마음을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 ( )를 사랑하라
Love ( ) with all your heart and with all your soul and with all your strength.
(6: )여호와께서 우리에게 이 모든 규례를 지키라 명령하셨으니 이는 우리가 우리 하나님 여호와를 경외하여 항상 ( ) 또 여호와께서 우리를 오늘과 같이 살게 하려 하심이라
The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always ( ) and be kept alive, as is the case today.
(7: )너희가 이 모든 법도를 듣고 ( ) 네 하나님 여호와께서 네 조상들에게 맹세하신 언약을 지켜 네게 인애를 베푸실 것이라
If you pay attention to these laws and ( ) to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.
(7: )네 하나님 여호와께서 너를 인도하여 내실 때에 네가 본 큰 시험과 이적과 기사와 ( )을 기억하라 네 하나님 여호와께서 네가 두려워하는 모든 민족에게 그와 같이 행하실 것이요
You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, ( ), with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.
(8: )네 하나님 여호와께서 이 사십 년 동안에 네게 광야 길을 걷게 하신 것을 기억하라 이는 너를 ( ) 너를 시험하사 네 마음이 어떠한지 그 명령을 지키는지 지키지 않는지 알려 하심이라
Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, ( ) you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
(8: )네 조상들도 알지 못하던 만나를 광야에서 네게 먹이셨나니 이는 다 너를 낮추시며 너를 시험하사 마침내 네게 ( ) 하심이었느니라
He gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it ( ) with you.