아리조나장로교회
close_btn
Views 12 Votes 0 Comment 0

밤이 깊고 낮이 가까웠으니
The night is far gone, the day is near

로마서 Romans 13:8–14

오늘 본문은 우리 삶을 비추는 세 가지 중요한 부르심을 전하고 있습니다 .
Today’s passage presents three important callings that illuminate our lives.

사랑하라 .
Love.

빛을 향해 일어나라 .
Rise toward the light.

그리스도로 옷 입으라 .
Clothe yourselves with Christ.

이 세 가지는 별개의 명령이 아니라 ,
These three are not separate commands,

신앙인이 하루를 살아가는 가장 실제적인 길입니다 .
but the most practical way a believer lives each day.

바울은 “밤이 깊고 낮이 가까웠다”고 말합니다 .
Paul says, “The night is nearly over; the day is almost here.”

이 말은 단순한 시간의 변화가 아니라
This is not merely a statement about time changing,

“지금이 변화의 때”라는 하나님의 초대입니다 .
but God’s invitation declaring, “This is the moment for transformation.”

우리는 여전히 사랑해야 하고 ,
We must continue to love,

어둠을 벗어야 하며 ,
we must cast off the works of darkness,

예수 그리스도로 새 옷을 입어야 합니다 .
and we must put on the new clothing of Jesus Christ.

오늘 말씀을 통해
Through today’s Word,

하나님께서 우리 안에 일으키시는 회복과 변화의 은혜를
may we experience once again the grace of renewal and transformation

다시 경험하게 되기를 바랍니다 .
that God desires to awaken within us.

 

1. 이웃 사랑하기를 힘써야 합니다 (8–10)
We Must Diligently Love Our Neighbors (vv. 8–10)

“피차 사랑의 빚 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라” (8 절 )
“Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another.”

돈의 빚은 갚으면 끝나지만 사랑의 빚은 끝나지 않습니다 .
Financial debts end when they are repaid, but the debt of love never ends.

사랑은 한 번 베풀면 끝이 아니라 ,
Love is not something completed once and finished,

관계가 존재하는 한 계속 이어져야 하기 때문입니다 .
because as long as relationships exist, love must continue.

부모의 사랑이 그렇습니다 .
This is like the love of parents.

부모는 오늘 사랑을 주었다고 해서
Parents do not say,

“이제 끝났다”고 하지 않습니다 .
“I have loved enough for today; I am done.”

사랑은 매일 새롭게 시작되는 관계의 마음입니다 .
Love is a daily, ever-renewing posture of the heart within relationships.

하나님도 우리를 그렇게 사랑하셨습니다 .
God has also loved us in this way.

하루만 사랑하신 것이 아니라
He did not love us for a day,

날마다 돌보시고 품으시는 사랑으로 대하셨습니다 .
but loves us daily with care and embrace.

그래서 우리도 그 사랑의 빚을 계속 갚아야 할 존재이며 ,
Therefore we, too, are called to continually repay this debt of love,

이는 부담이 아니라 부르심입니다 .
and this is not a burden but a calling.

“남을 사랑하는 자는 율법을 다 이루었느니라 ” (8 절 )
“Whoever loves others has fulfilled the law.”

이 말씀은 사랑이 율법의 중심이라는 선언입니다 .
This declares that love is the very center of the Law.

하나님이 율법을 주신 이유는
God gave the Law

우리의 행복과 생명을 지키기 위함이었습니다 .
to protect our happiness and preserve our lives.

예수님도 율법 전체를 이렇게 요약하셨습니다 .
Jesus summarized the entire Law in this way:

“하나님을 사랑하라 …
“Love the Lord your God…

네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라 …
and love your neighbor as yourself…

이 두 계명이 온 율법과 선지자의 강령이라 .”( 마 22:37–40)
These two commandments are the foundation of all the Law and the Prophets” (Matt. 22:37–40).

또한 하나님은 말씀하셨습니다 .
God also said,

“오늘 내가 네게 명령하는 여호와의 규례와 명령을 지키라
“Keep the decrees and commands I am giving you today,

너와 네 후손이 복을 받아
so that it may go well with you and your children after you,

네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서
and that you may enjoy long life in the land

한 없이 오래 살리라” ( 신 4:40)
the Lord your God is giving you” (Deut. 4:40).

율법은 우리의 삶이 무너지지 않도록
The Law is a protective fence

안전하게 지켜주는 울타리입니다 .
that keeps our lives from collapsing.

“살인하지 말라”는 관계를 보호하기 위한 말씀입니다 .
“Do not murder” protects relationships.

“도둑질하지 말라”는 공동체를 지키기 위한 말씀입니다 .
“Do not steal” protects the community.

“탐내지 말라”는 서로를 존중하게 하는 말씀입니다 .
“Do not covet” teaches us to respect one another.

율법의 모든 조항은 사랑을 실천하게 만드는 장치입니다 .
Every command of the Law is designed to help us practice love.

그러므로 사랑할 때
Therefore, when we love,

우리는 자연스럽게 율법이 말하는 삶을 살게 되고 ,
we naturally live out what the Law teaches,

그때 율법의 뜻이 이루어집니다 .
and in doing so, the purpose of the Law is fulfilled.

“네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라” (9 절 )
“Love your neighbor as yourself” (v. 9).

이 말씀은 사랑을 어떻게 실천해야 할지 구체적으로 보여주는 말입니다 .
This command shows specifically how love should be practiced.

우리가 자신을 돌보듯 ,
Just as we care for ourselves,

같은 마음으로 이웃을 대하라고 하셨습니다 .
He calls us to treat our neighbors with that same heart.

“사랑은 이웃에게 악을 행하지 아니하나니” (10 절 )
“Love does no harm to a neighbor” (v. 10).

사랑하는 사람은 상대를 해치지 않습니다 .
A loving person does not harm another.

말 한마디도 조심합니다 .
They are careful even with a single word.

상대의 약점을 붙잡지 않습니다 .
They do not hold onto others’ weaknesses.

마치 부모가 자녀에게 상처 될 말을 삼키듯 그렇게 합니다 .
They restrain themselves as a parent swallows words that might wound their child.

사랑하는 사람은 이웃을 세웁니다 .
A loving person builds up their neighbor.

넘어진 사람을 일으키듯 붙들어 줍니다 .
They support others as if lifting someone who has fallen.

사랑하는 사람은 관계를 살립니다 .
A loving person restores relationships.

오해가 생기면 먼저 다가가 풀어내고
When misunderstandings arise, they approach first to resolve them

거리를 좁힙니다 .
and close the distance.

사랑하는 사람은 관계를 회복시킵니다 .
Those who love restore relationships.

“내가 맞다”를 내려놓고
They let go of “I am right”

“우리 함께 가자”를 선택합니다 .
and choose “Let us walk together.”

결국 사랑은 우리로 하여금
Love ultimately leads us

이웃에게 선을 행하게 만드는 마음의 방향입니다 .
toward a heart that practices good toward our neighbors.

“그러므로 사랑은 율법의 완성이니라” (10 절 )
“Therefore love is the fulfillment of the law” (v. 10).

이 말은 바울의 명확한 결론입니다 .
This statement is Paul's clear conclusion.

하나님이 율법을 주신 목적은
The purpose for which God gave the Law

사람을 살리고 관계를 지키기 위한 사랑에 있습니다 .
is love—love that preserves life and protects relationships.

사랑할 때
When we love,

우리는 율법이 금한 일을 하지 않게 되며 ,
we naturally avoid what the Law forbids,

이웃에게 악을 행할 수 없습니다 .
and we cannot do harm to our neighbor.

사랑할 때
When we love,

상한 관계는 회복되고 ,
broken relationships are restored,

신앙은 삶 속에서 실제로 움직입니다 .
and faith becomes active in everyday life.

사랑은 감정이 아니라 삶의 선택입니다 .
Love is not emotion but a choice of life.

그 선택 속에서 우리는
Within that choice we

하나님의 마음을 실천하게 됩니다 .
put God's heart into practice.

그래서 바울은 말합니다 .
Therefore Paul says,

“사랑이 곧 율법의 완성이다 .”
“Love is the fulfillment of the law.”

하나님이 우리를 먼저 사랑하셨기에
Because God first loved us,

우리는 계속 사랑의 길을 걷는 사람이 되어야 합니다 .
we must be people who continually walk the path of love.

그리고 그 길이
And that path

하나님을 기쁘시게 하는 믿음의 길입니다 .
is the way of faith that pleases God.

우리가 사랑하기를 힘써야 하는 이유는
The reason we must strive to love

사랑이 율법의 요구이기 때문만이 아니라
is not only because love fulfills the requirement of the Law

사랑이 우리의 마음을 치유하고 관계를 회복시키기 때문입니다 .
but because love heals our hearts and restores our relationships.

한 권사님이 있었습니다 .
There was an elder woman in the church.

오랫동안 서운함이 남아
She had long carried a sense of hurt,

예배에서 마주쳐도 인사하지 못하는 이웃이 있었습니다 .
and there was a neighbor she could not greet even when they met in worship.

서로 상처 준 마음이 굳은 채로 남아 있었습니다 .
The hearts that once wounded each other had hardened over time.

어느 날 , 말씀 묵상 중
One day, during her time of Scripture meditation,

“네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라”는 말씀이
the command, “Love your neighbor as yourself,”

그녀의 마음을 두드렸습니다 .
knocked gently on her heart.

그녀는 생각했습니다 .
She began to think:

‘내가 나를 위해 밥을 차려 먹듯 ,
‘Just as I prepare a meal for myself,

몸이 아프면 약을 챙기듯 ,
just as I take medicine when I am sick,

마음이 흔들릴 때 스스로를 다독여 주듯 ,
and just as I comfort myself when my heart wavers,

그 마음을 이웃에게도 내어줄 수 있을까 …?’
could I offer that same heart to my neighbor…?’

그날 작은 결심을 했습니다 .
That day she made a small resolution.

“내가 먼저 인사해야겠다 .”
“I will be the one to greet first.”

예배가 끝나고 용기를 내어 말했습니다 .
After the service, she gathered her courage and said,

“샬롬 , 잘 지내셨어요 ?”
“Shalom, how have you been?”

짧은 인사였지만
It was a short greeting,

그 순간 두 사람의 마음 안에
but in that moment, within both hearts,

오랫동안 얼어 있던 감정이 조금 녹기 시작했습니다 .
the emotions that had been frozen for so long began to melt.

사랑은 이렇게 시작됩니다 .
Love begins in this way.

작은 행동이지만
Though it is a small action,

관계를 다시 숨 쉬게 하는 힘이 있습니다 .
it has the power to let a relationship breathe again.

사랑이 있는 곳에
Where love is present,

상처는 치유되고 ,
wounds are healed,

공동체는 다시 살아납니다 .
and the community is brought back to life.

사랑이 우리의 마음도 더 부드럽게 만듭니다 .
Love also softens our own hearts.

그래서 바울은 말합니다 .
That is why Paul says,

“사랑은 율법의 완성이다 .”
“Love is the fulfillment of the law.”

오늘 누군가와의 관계가 막혀 있다면
If a relationship with someone feels blocked today,

먼저 다가가 보십시오 .
take the first step toward them.

아주 작은 한 걸음이면 충분합니다 .
A very small step is enough.

하나님은 그 작은 사랑의 행동을 통해
Through that small act of love,

우리의 관계를 살리고
God restores our relationships,

우리의 상처를 치유하시며
heals our wounds,

우리의 신앙을 더욱 깊게 하십니다 .
and deepens our faith.

 

2. 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입어야 합니다 (11–12)
We Must Cast Off the Works of Darkness and Put On the Armor of Light

“밤이 깊고 낮이 가까웠으니” (12 절 )
“The night is nearly over; the day is almost here” (v. 12).

우리 삶에는 누구에게나 “밤”과 같은 시간이 있습니다 .
Everyone experiences seasons in life that feel like “night.”

마음이 지치고 ,
Times when the heart grows weary,

기도가 막히고 ,
prayer feels blocked,

말씀이 마음에 들어오지 않을 때가 있습니다 .
and the Word seems unable to enter our hearts.

상처가 오래 남아 설명하기 어려운 어둠을 느낄 때도 있습니다 .
Sometimes lingering wounds create a darkness that is hard to explain.

이것은 신앙이 없는 것이 아니라
This does not mean we lack faith;

내면이 무거워져 있는 상태입니다 .
it means the soul has grown heavy.

사람의 마음은 감정과 생각이 쌓이면
When emotions and thoughts accumulate in the heart,

햇빛이 있어도 커튼을 내린 방처럼
it becomes like a room with curtains drawn though sunlight is outside—

안쪽이 어둡게 느껴질 때가 있습니다 .
the inside feels dark.

그러나 밤이 깊다고 해서
But even when the night feels deep,

빛이 사라진 것은 아닙니다 .
the light has not disappeared.

우리가 느끼지 못할 뿐 ,
We simply may not feel it,

빛은 이미 움직이고 있습니다 .
but the light is already moving.

아침 햇살이 창밖에 비치고 있어도
Even when the morning sun shines outside the window,

커튼을 치면 방 안은 어둡듯 ,
if the curtains stay closed, the room remains dark.

우리 마음이 무거워도
Even when our hearts feel heavy,

하나님은 이미 빛을 준비하고 계십니다 .
God is already preparing His light.

문제는 빛이 없어서가 아니라
The issue is not the absence of light,

마음을 조금 열 여유가 없었던 것일 때가 많습니다 .
but that we often have no room to open our hearts even a little.

신앙의 어둠도 그렇습니다 .
Spiritual darkness works in the same way.

예배 자리에 다시 오는 것 —
Returning again to the place of worship—

그 자체가 마음의 커튼을 여는 행동입니다 .
that itself is an act of opening the curtain of the heart.

말씀 한 절이라도 붙잡으려는 마음 —
The desire to hold onto even a single verse—

이것이 빛을 향한 첫 걸음입니다 .
this is the first step toward the light.

누군가에게 따뜻한 말을 건네려는 작은 시도 —
A small attempt to speak a warm word to someone—

이것이 이미 새벽의 움직임입니다 .
this is already the stirring of dawn.

그래서 낙심하지 않아도 됩니다 .
Therefore, you do not need to be discouraged.

내가 밝음을 느끼지 못한다고 해서
Even if you do not feel brightness,

하나님의 빛이 멀리 있는 것이 아닙니다 .
it does not mean God’s light is far away.

우리가 마음을 조금 열기 시작하면
Once we begin to open our hearts even a little,

하나님의 빛은 반드시 우리에게 다가옵니다 .
God’s light will surely draw near to us.

“그러므로 어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자” (12 절 )
“So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light” (v. 12).

어둠을 벗는다는 것은
To cast off darkness

감정이나 생각을 억지로 없애는 것이 아닙니다 .
does not mean forcing emotions or thoughts to disappear.

무거운 마음을 숨기지 않고
It means not hiding our heavy hearts

하나님 앞에 조용히 인정하는 것입니다 .
but quietly acknowledging them before God.

쌓였던 걱정을 내려놓는 것이 “벗는 것”입니다 .
Laying down accumulated worries is part of “casting off.”

미뤄왔던 기도의 자리를 다시 여는 것이 “벗는 것”입니다 .
Reopening the prayer space we have postponed is “casting off.”

관계의 상처를 마음에 고여 두지 않는 것이 “벗는 것”입니다 .
Not letting relational wounds stagnate in our hearts is also “casting off.”

빛의 갑옷을 입는다는 것은
To put on the armor of light

하나님의 빛을 받아들이는 작은 선택입니다 .
is to make small choices that welcome God’s light.

말씀 한 절을 마음에 담는 것이 시작입니다 .
It begins by placing even a single verse in your heart.

감사 한 가지를 떠올리는 것이 첫 단추입니다 .
Rebugging one thing to be thankful for is the first button.

오늘 작은 선을 실천하는 것이 움직임입니다 .
Practicing one small act of goodness today is already movement.

빛의 갑옷은 우리가 강해서 입는 옷이 아니라
The armor of light is not clothing we wear because we are strong,

상한 마음을 하나님이 지켜 주시는 방식입니다 .
but God’s way of protecting our wounded hearts.

빛을 향해 한 걸음씩 움직일 때
When we take even one step toward the light,

어둠은 자연스럽게 힘을 잃습니다 .
darkness naturally loses its power.

어둠을 벗고 빛을 입는 일은
Casting off darkness and putting on light

거대한 변화가 아니라
is not a dramatic transformation,

작은 마음의 움직임에서 시작됩니다 .
but begins with small movements of the heart.

하나님은 우리가 빛을 향해
When we turn our hearts toward the light,

아주 작은 틈이라도 열 때
even opening the tiniest crack,

그 틈을 통해 우리를 회복하십니다 .
God uses that opening to restore us.

그러므로 지금이 —
Therefore now—

바로 이 순간이 —
right at this moment—

빛을 향해 마음을 여는 시간입니다 .
is the time to open our hearts to the light.

성경도 인생의 “밤”을 경험한 사람을 보여줍니다 .
Scripture also shows us people who experienced the “night” seasons of life.

그 중 한 사람이 엘리야입니다 .
One of them is Elijah.

갈멜산의 큰 승리 직후 ,
Right after his great victory on Mount Carmel,

엘리야는 이세벨의 위협 한마디에 깊은 어둠 속으로 떨어졌습니다 .
Elijah fell into deep darkness because of one threat from Jezebel.

외적 승리는 컸지만
Though his outward victory was great,

내면은 완전히 소진된 상태였습니다 .
his inner being was utterly exhausted.

기도도 나오지 않았고 ,
He could not pray,

말씀도 들리지 않았고 ,
he could not hear God’s Word,

하나님이 멀리 느껴졌습니다 .
and God felt distant.

그러나 하나님은 먼저 다가오셨습니다 .
But God came to him first.

“일어나 먹어라 … 네가 갈 길이 아직 남았느니라 .”( 왕상 19:5–7)
“Get up and eat… for the journey is too much for you” (1 Kgs. 19:5–7).

하나님은 그를 꾸짖지 않으셨습니다 .
God did not rebuke him,

그의 처음 필요는 회개가 아니라 쉼과 회복이었기 때문입니다 .
because his first need was not repentance but rest and restoration.

하나님은 그에게 먹이시고 쉬게 하신 뒤
God fed him and allowed him to rest,

부드럽게 다시 일으키셨습니다 .
then gently raised him up again.

이것이 하나님이 빛의 갑옷을 입히시는 방식입니다 .
This is how God clothes us with the armor of light.

빛은 번개처럼 갑자기 나타나는 것이 아니라
Light does not appear like sudden lightning,

지친 마음을 천천히 깨워 주는 은혜로 다가옵니다 .
but comes as grace that slowly awakens a weary heart.

엘리야의 어둠이 완전히 사라진 후에야 걸어간 것이 아니라
Elijah did not walk only after all darkness disappeared,

하나님의 음성을 조금씩 들으면서
but as he gradually began to hear God’s voice,

작은 걸음을 내딛을 때
and took small steps,

그의 밤은 점점 옅어졌습니다 .
his night began to fade away.

우리의 삶도 이와 같습니다 .
Our lives are the same.

기도가 멈춘 것 같아도 ,
Even when it feels like our prayers have stopped,

말씀이 들리지 않아도 ,
even when God’s Word seems silent,

내면이 흔들려도 ,
even when our inner being is shaken,

그것은 믿음이 없어서가 아니라
this is not the absence of faith,

지친 마음이 보내는 신호입니다 .
but a signal from a weary heart.

엘리야처럼 우리에게 필요한 것도
What we need, just as Elijah did,

먼저 쉬고 ,
is first to rest,

하나님의 부드러운 음성을 다시 듣고 ,
to hear God’s gentle voice again,

빛을 향해 작은 걸음을 내딛는 것입니다 .
and to take small steps toward the light.

그 한 걸음이
That one small step

우리의 어둠을 조금씩 밝히기 시작합니다 .
begins to brighten our darkness little by little.

 

3. 오직 주 예수 그리스도로 옷 입어야 합니다 (13–14)
We Must Clothe Ourselves with the Lord Jesus Christ

여러분, 우리가 함께 본 로마서 13장에서

Friends, in Romans 13 that we read together,

바울은 이렇게 말합니다.

Paul says these words:

“낮에와 같이 단정히 행하라… 오직 주 예수 그리스도로 옷 입으라.”

“Behave decently… Clothe yourselves with the Lord Jesus Christ.”

이 말씀을 들으면 마음이 조금 부담될 수 있습니다.

Hearing this may feel a bit heavy.

“내가 더 잘해야 하나?”

“Do I need to do better?”

“힘을 더 쥐어짜라는 말인가?”

“Is this telling me to push harder?”

이런 생각이 스칠 수 있습니다.

Such thoughts naturally come.

하지만 바울의 의도는 그게 아닙니다.

But that is not Paul’s intention.

이 말씀은 정죄가 아니라 초대입니다.

This is not condemnation but invitation.

예수님이 보여주신 삶을 다시 입으라는 초대입니다.

An invitation to wear again the life Jesus already showed us.

“그리스도로 옷 입으라.”

“Clothe yourselves with Christ.”

이 말은 지금 우리의 삶과도 잘 맞습니다.

These words fit our lives today.

우리는 종종 옛 옷을 다시 입습니다.

We often put on our old clothes again.

마음이 지치면 감정의 옷이 붙습니다.

When we are tired, the clothes of emotion cling to us.

상처가 건드려지면 상처의 옷이 올라옵니다.

When wounds are touched, old wounds resurface.

관계가 흔들리면 자존심의 옷을 꺼냅니다.

When relationships shake, we take out pride’s clothing.

여러분도 느끼시죠?

You’ve felt that too, haven’t you?

“왜 오늘 이렇게 예민하지?”

“Why am I so sensitive today?”

“왜 이 말이 이렇게 아프지?”

“Why does this comment hurt so much?”

우리 모두 그런 날이 있습니다.

We all have such days.

저도 그렇습니다.

So do I.

바울이 말한 “벗어라”는

Paul’s “cast off”

억지로 감정을 없애라는 뜻이 아닙니다.

does not mean “erase your feelings.”

성경이 말하는 벗음은 인정입니다.

Biblical removing means acknowledging.

“주님, 이게 제 마음입니다.”

“Lord, this is my heart.”

“이게 제 어둠입니다.”

“This is my darkness.”

“이게 제 걱정입니다.”

“This is my worry.”

그렇게 꺼내놓는 것이 벗는 첫 걸음입니다.

Bringing it into the open is the first step of removing.

그리고 바울은 말합니다.

Then Paul says:

“오직 주 예수 그리스도로 옷 입으라.”

“Clothe yourselves with the Lord Jesus Christ.”

여기서 중요한 것은

Here is what is important:

우리가 옷을 만드는 것이 아니라는 사실입니다.

We are not the ones making the clothes.

옷은 이미 만들어져 있습니다.

The clothes are already made.

예수님이 먼저 입으신 옷입니다.

Jesus wore them first.

그리고 우리에게 보여주셨습니다.

And He showed them to us.

예수님은 온유의 옷을 입으셨습니다.

Jesus wore the garment of gentleness.

지친 사람 앞에서 멈추셨습니다.

He stopped before weary people.

나인 성 과부를 보고 가까이 오셨습니다.

He saw the widow of Nain and came near.

지금 우리의 눈물 앞에서도 멈추십니다.

He stops before our tears today.

예수님은 자비의 옷을 입으셨습니다.

Jesus wore the garment of compassion.

요한복음 4장의 여인을 먼저 찾아가셨습니다.

He sought out the woman in John 4.

우리가 무너진 자리에도 먼저 오십니다.

He comes first to our broken places.

예수님은 용서의 옷을 입으셨습니다.

Jesus wore the garment of forgiveness.

요한복음 8장의 여인을 보호하셨습니다.

He protected the woman in John 8.

죄책감에 눌릴 때도

When we are crushed by guilt,

주님은 우리 앞에 서 계십니다.

the Lord stands before us.

“나도 너를 정죄하지 않는다.”

“I do not condemn you.”

예수님은 섬김의 옷을 입으셨습니다.

Jesus wore the garment of service.

제자들의 발을 씻기셨습니다.

He washed the disciples’ feet.

흔들린 제자도, 의심 많은 제자도 씻기셨습니다.

He washed both wavering and doubting disciples.

우리도 같은 사랑으로 씻기십니다.

He washes us with the same love.

예수님은 평안의 옷을 입으셨습니다.

Jesus wore the garment of peace.

광풍 속에서 말씀하셨습니다.

He spoke in the storm:

“잠잠하라. 고요하라.”

“Be still. Be quiet.”

우리 마음의 폭풍 앞에서도

Before the storms of our hearts,

주님은 동일하게 말씀하십니다.

He speaks the same words.

예수님은 사랑의 옷을 입으셨습니다.

Jesus wore the garment of love.

잃은 양을 찾는 목자처럼

Like a shepherd seeking a lost sheep,

십자가에서 끝까지 사랑하셨습니다.

He loved to the end on the cross.

지금도 우리를 붙드십니다.

He still holds us today.

여러분, 이것이 그리스도의 옷입니다.

Friends, these are Christ’s clothes.

그리고 주님이 말씀하십니다.

And the Lord says:

“이 옷을 입으라.”

“Wear these clothes.”

이 말은 “더 잘해라”가 아닙니다.

This does not mean “do better.”

“너의 힘으로 바뀌라”는 말도 아닙니다.

Nor “change yourself.”

이 말은 초대입니다.

It is an invitation.

“내가 이미 너에게 해 준 일을 입어라.”

“Wear what I have already done for you.”

“내가 너에게 보여준 사랑을 너의 사랑으로 삼아라.”

“Make the love I showed you your love.”

이 모든 옷을 입는 삶의 결론은 한 가지입니다.

The conclusion of wearing all these garments is one thing.

우리는 더 이상 옛사람으로 사는 존재가 아닙니다.

We are no longer people who live as the old self.

바울이 고백한 것처럼,

Just as Paul confessed,

“내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니

그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요

오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라.” (갈 2:20)

“I have been crucified with Christ

and I no longer live,

but Christ lives in me.” (Gal 2:20, NIV)

이제 우리는 우리와 함께하시는 성령님의 도움으로,

Now, with the help of the Holy Spirit who dwells with us,

매일 그리스도와 함께 죽고, 그리스도와 함께 살아,

we die with Christ each day and rise with Him again,

그리스도의 성품을 입으며 살아갈 수 있습니다.

and we can live each day clothed in the character of Christ.

이것이 빛의 사람으로 사는 복음의 능력입니다.

This is the power of the gospel that enables us to live as people of the light.

 

오늘 말씀의 핵심은 세 가지입니다.

The heart of today’s message is threefold.

첫째, 우리는 이웃 사랑하기를 멈출 수 없습니다.

First, we must never stop loving our neighbors.

사랑은 율법의 완성이며 관계를 살립니다.

Love fulfills the Law and restores relationships.

둘째, 우리는 어둠을 벗고 빛의 갑옷을 입어야 합니다.

Second, we must cast off darkness and put on the armor of light.

감정을 억지로 없애는 것이 아니라

It is not suppressing our emotions,

하나님의 빛이 스며들도록 마음에 틈을 내는 것입니다.

but opening space for God’s light to enter.

셋째, 우리는 그리스도로 옷 입는 삶으로 나아가야 합니다.

Third, we must live by putting on Christ.

이것은 성령님의 도우심으로 매일 새로워지는 삶입니다.

This is a daily renewal through the help of the Holy Spirit.

 

핵심 내용을 파악하는 문제 Questions to Identify the Key Points

1. 왜 우리는 ‘이웃 사랑하기’를 계속 실천해야 합니까?

Why must we continue to practice loving our neighbors?

주님이 먼저 우리를 사랑하셨고, 앞으로도 사랑으로 우리를 이끄실 것이기 때문입니다.

Because the Lord loved us first and will continue to lead us with His love.

그 사랑이 우리의 관계를 회복시키는 힘이 됩니다.

His love has the power to restore our relationships.

2. ‘어둠을 벗고 빛의 갑옷을 입는다는 것’은 무엇을 의미합니까?

What does it mean to “cast off darkness and put on the armor of light”?

주님이 우리의 어둠 속으로 들어오셨기에, 앞으로도 우리의 마음을 비추실 것을 믿는 것입니다.

It means trusting that the Lord, who entered our darkness, will continue to shine into our hearts.

우리는 그 빛을 향해 작은 걸음을 내딛어 주님께 마음을 열어야 합니다.

We respond by taking small steps toward His light and opening our hearts to Him.

3. ‘예수 그리스도로 옷 입는다’는 것은 어떤 변화입니까?

What does it mean to “clothe yourself with the Lord Jesus Christ”?

주님이 우리에게 새 사람을 입히시는 은혜를 받아들이는 것입니다.

It means receiving the grace through which the Lord clothes us with the new self.

그분의 온유, 자비, 용서, 평안이 앞으로도 우리 안에 이루어질 것을 믿고 따르는 것입니다.

It is trusting that His gentleness, compassion, forgiveness, and peace will shape our lives as we follow Him.

 

소그룹 대화 자료 Small Group Discussion Guide

1. 주님이 먼저 베푸신 사랑을 떠올려 보고, 그 사랑이 내 일상에서 어떤 반응을 이끌어냈는지 이야기해 보십시오.

Reflect on ways the Lord has shown His love to you, and share how that love led you to respond in your daily life.

2. 요즘 마음속에 무겁게 느껴지는 부분이 있다면 나누고, 그 영역에 주님의 빛이 어떻게 비춰지기를 바라는지 함께 이야기해 보십시오.

Share any burdens you carry these days, and discuss how you long for the Lord’s light to shine into those areas.

3. 최근에 내 안의 ‘옛 사람’이 드러났던 순간이 있었다면 돌아보고, 그 순간 주님이 내게 어떤 성품을 입히시려 했는지 함께 나누어 보십시오.

Reflect on a moment when the “old self” surfaced, and share what Christlike character the Lord might have been clothing you with in that moment.

 


Board Pagination Prev 1 ... 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 ... 444 Next
/ 444