(살전 1: )이는 우리 복음이 너희에게 말로만 이른 것이 아니라 또한 능력과 성령과 ( )으로 된 것임이라 우리가 너희 가운데서 너희를 위하여 어떤 사람이 된 것은 너희가 아는 바와 같으니라
(살전 2: )우리가 이같이 너희를 사모하여 하나님의 복음뿐 아니라 우리의 ( )까지도 너희에게 주기를 기뻐함은 너희가 우리의 사랑하는 자 됨이라
(살전 3: )너희 마음을 굳건하게 하시고 우리 주 예수께서 그의 모든 성도와 함께 강림하실 때에 하나님 우리 아버지 앞에서 거룩함에 ( )이 없게 하시기를 원하노라
(살전 4: )하나님이 우리를 부르심은 부정하게 하심이 아니요 ( )하게 하심이니
(살전 5: )평강의 하나님이 친히 너희를 온전히 거룩하게 하시고 또 너희의 온 영과 혼과 몸이 우리 주 예수 그리스도께서 ( )하실 때에 흠 없게 보전되기를 원하노라
(살후 1: )이러므로 우리도 항상 너희를 위하여 기도함은 우리 하나님이 너희를 그 부르심에 합당한 자로 여기시고 모든 선을 기뻐함과 믿음의 역사를 ( )으로 이루게 하시고
(살후 2: )너희 마음을 위로하시고 ( ) 일과 말에 굳건하게 하시기를 원하노라
(살후 3: )우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 명하기를 누구든지 ( ) 싫어하거든 먹지도 말게 하라 하였더니
(1 Thessalonians 1: )because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with ( ). You know how we lived among you for your sake.
(1 Thessalonians 2: )We loved you so much that we were delighted to share with you not only the gospel of God but our ( ) as well, because you had become so dear to us.
(1 Thessalonians 3: )May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with ( ).
(1 Thessalonians 4: )For God did not call us to be impure, but to live ( ).
(1 Thessalonians 5: )May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at ( ) of our Lord Jesus Christ.
(2 Thessalonians 1: )With this in mind, we constantly pray for you, that our God may count you worthy of his calling, and that by ( ) he may fulfill every good purpose of yours and every act prompted by your faith.
(2 Thessalonians 2: )encourage your hearts and strengthen you in ( ) deed and word.
(2 Thessalonians 3: )For even when we were with you, we gave you this rule: "If a man will not ( ), he shall not eat."